Григорій Квітка-Основ’яненко – Пан Халявський Posted on by / 0 Comment Переклад українською мовою здійснив Борис АнтоненкоДавидович за виданням: Г. … ] Роман З російської переклав Борис Антоненко–Давидович Ілюстрації Анатолія Базилевича «Дніпро» Київ 1966 ЧАСТИНА ПЕРША Ото лихо, як подивлюся!
Суржик для інтеліґенції. Мацюк Р. Posted on by / 0 Comment R., 171 U Univerzita Karlova, 206 А Америка, 196 Антоненко–Давидович, Б, 102 Антонович, В, 218 Арнольд, А.
ОСНОВИ ПЕДАГОГІЧНОЇ МАЙСТЕРНОСТІ – Навчальний посібник Posted on by / 0 Comment Борис Антоненко–Давидович справедливо зауважував, що у повсякденному мовленні в нас часто надуживають іменником порядок, зводячи до мінімуму широкі виражальні можливості української мови.
Олекса Кобець – Записки полоненого Posted on by / 0 Comment В "Новій Громаді" друкувалися: Б.Антоненко–Давидович, Ол.Влизько, проф.
РІПЕЦЬКИЙ Степан – Українське Січове Стрілецтво Posted on by / 0 Comment 270] Як вороже ставилися московські офіцери до УССтрільців, змальовує відомий український письменник Б.Антоненко–Давидович в своїй драмі «Лицарі абсурду».