Олег Авраменко, Валентин Авраменко – Зорі в твоїх долонях Posted on by / 0 Comment Скрушно зітхнувши, він приєднався до решти наших супутників, що вже дивились якийсь фільм під Рітин синхронний переклад. … При переході дослідженим каналом другого роду найоптимальнішим варіантом вважалася синхронізація власного бортового часу з об’єктивним ґалактичним.
МОДЕРНІЗАЦІЯ НА РИНКУ СУЧАСНОЇ МУЗИЧНОЇ ІНДУСТРІЇ: ЗАРУБІЖНИЙ ТА ВІТЧИЗНЯНИЙ ДОСВІД Posted on by / 0 Comment доходи від синхронізації.
ОСНОВИ ВІЙСЬКОВО-ДИДАКТИЧНИХ ЗНАНЬ – НАВЧАЛЬНИЙ ПОСІБНИК Posted on by / 0 Comment Класифікація методів і техніки військово-дидактичних досліджень мета, напрямки й етапи реалізаційних дій та їхню взаємну синхронізацію; визначення головних способів і засобів дослідних дій, за допомогою яких заплановані мета, напрямки й етапи реалізуються; визначення місця, часу та умов проведення дослідження.
Володимир Набоков – Лоліта Posted on by / 0 Comment Та навiть i так, нiчого б, можливо, не скоїлось, якби непохибний рок, синхронiзатор-примара, не змiшав би в своїй ретортi авто, собаку, сонце, тiнь, вогкiсть, слабкiсть, силу, камiнь.
Марія МАТІОС – СОЛОДКА ДАРУСЯ Posted on by / 0 Comment вона вказує напрямок, яким відтепер ці двоє рухатимуться тільки синхронно, тільки з тим, хто в цю мить тримає своїми руками твої палахкі долоні; завжди і тільки разом, не порушуючи темпу, не шукаючи іншого ритму, лиш так, як у цім строгім…
Володимир Дрозд – Катастрофа Posted on by / 0 Comment Тепер змонтував синхронно з фільмом — дуже гарно вийшло.
Мікроелектроніка і наноелектроніка. Вступ до спеціальності Posted on by / 0 Comment Оскільки темпи генерації і рекомбінації зростають синхронно з підвищенням температури, порушення валентних зв’язків у процесі термогенерації не спричиняє руйнування напівпровідника як твердого тіла.
ЗАБУЖКО Оксана – Польові дослідження з українського сексу Posted on by / 0 Comment ну гаразд, у Києвi, в Украї-нi – з росiйською: всякає ззовнi накрапами, зсихається-цементується, i мусиш – або повсякчас провадити в умi розчисний синхронний переклад, що звучить вимучено й ненатурально, –
НЕСТАЙКО Всеволод Зіновійович – Загадка старого клоуна Posted on by / 0 Comment От бачиш, як у нас синхронно вийшло, бачиш… –