Шарль Перро – Казки
З [5] іронії долі у французькій вимові це слово майже неможливо відрізнити від іншого, що означає в перекладі скло, склянку, скляний або кришталевий посуд. … Не пройшла вона й півдороги, а вовк уже добіг до бабусиної хатинки й постукав у двері: «Тут–тук». – … – Але ж у вас іще стільки м’яса: теля, два барани, півсвині.