Результати пошуку слова: Переклад
МОЛДОВАН Валеріан Васильович – Риторика загальна та судова
Це не самостійний російський твір, а переклад латинської риторики німецького вченого Пилипа Меланхтона. … Видання його праць в українському перекладі стало б добрим початком у справі заслуженого повернення в Україну цього доброго імені. … Друкується в українському перекладі за виданням: Судебные речи известных русских юристов.
ЮРГЕН Анна – Голубий Птах, названий син ірокезів
Перекладач, помітивши його вагання, визвірився: – … Перекладач зміряв його пронизливим поглядом. … Перекладач поговорив з тими двома, потім задав йому кілька незначних запитань і вийшов разом із своїми супутниками. … Поперечні жердини на ній подекуди були перекладені дошками так, що поміж них можна було вільно сягати рукою.
ЛАПІКУРИ Валерій і Наталя – В Багдаді все спокійно
у перекладі з англійської «трясця» – … – Сирота, переклади. … Папірці у жеках чи в «цивільній обороні» перекладають – з одного кінця столу на другий. … Але бідолашний радянський читач і глядач в очі не бачив ані книг про Фантомаса, бо вони в СРСР не перекладались і не видавались, ані численних екранізацій.
Анджей Сапковський – Останнє бажання
Згідно з цим, «вацьпанна», вжитий у цьому перекладі відповідник «панянки», вживалося як звертання до не надто високородних шляхтянок, а інколи на знак поваги — і до нешляхетських дівчат теж. … Післямова перекладачів Цього разу вона буде короткою, бо все справді важливе уже було сказано в післямові до «Сезону гроз» —