Галина Тарасюк – МИТАР ПЕЧЕР ГОСПОДНІХ Posted on by / 0 Comment І ніхто не неволив, і нема чого перекладати власні гріхи на чужі плечі…
Юрiй Яновський – Чотири шаблi Posted on by / 0 Comment закричав капiтан, i грек став, хвилюючись, перекладати, –
НЕЧУЙ-ЛЕВИЦЬКИЙ Іван – Поміж ворогами Posted on by / 0 Comment Устя простелила килимок на перекладену серед човна дощечку й на дно човна.
РУСТАВЕЛІ Шота – Витязь у тигровій шкурі Posted on by / 0 Comment В XII віці цю повість було перекладено грузинською мовою під назвою «Вісраміані».
ГЕРШТЕКЕР Фридрих – На дикому Заході Posted on by / 0 Comment Фрідріх Герштекер НА ДИКОМУ ЗАХОДІ Малював АНАТОЛЬ СИЛАЄВ Перекладено з видання: Friedrich Gerstacker.
МАЙН Томас Рид – Морське вовченя Posted on by / 0 Comment ГЛУЗДОВА Перекладено за виданням: Mayne Reid, The Boy Tar or The Voyage in the Dark, University Press: Welch, Bigelow, and Co., Cambridge.
БІЛИЙ Дмитро – Басаврюк XX Posted on by / 0 Comment Я розкрив зшиток і почав читати вголос, відразу перекладаючи з польської.
Володимир Малик – ШОВКОВИЙ ШНУРОК Posted on by / 0 Comment до «Білого лебедя», а там він поїде в Париж на перекладних.
ШКЛЯР Василь – Залишенець Posted on by / 0 Comment Дибенко нахилився до вуха Кузякіна й забубонів як перекладач, але той відмахнувся: –
НЕЧУЙ-ЛЕВИЦЬКИЙ Iван – Хмари Posted on by / 0 Comment Мiж тими паперами було багацько писаних i лiтографованих перекладiв нових європейських авторiв: Ренана, Бюхнера, Фейербаха, Прудона, деякi забороненi цензурою твори Шевченка i багато дечого iншого.